{"id":7148,"date":"2022-05-22T16:53:15","date_gmt":"2022-05-22T14:53:15","guid":{"rendered":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/?page_id=7148"},"modified":"2026-01-07T17:16:02","modified_gmt":"2026-01-07T16:16:02","slug":"verktyg-for-terminologiarbete","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/om-terminologi\/verktyg-for-terminologiarbete\/","title":{"rendered":"Verktyg f\u00f6r terminologiarbete"},"content":{"rendered":"\n<p>Terminologens verktyg \u00e4r inte bara metodik f\u00f6r begreppsanalys, definitionsskrivning och termval. Det finns ocks\u00e5 en hel del tekniska verktyg som underl\u00e4ttar delar av terminologiarbetet. S\u00e4rskilt anv\u00e4ndbara \u00e4r verktyg f\u00f6r extraktion, lagring, s\u00f6kning och publicering av terminologi.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Struktur och kategorier<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Hantering av terminologisk information b\u00f6r ske systematiskt och p\u00e5 ett strukturerat s\u00e4tt \u2013 oavsett om s\u00e4rskilda verktyg anv\u00e4nds eller ej. Principerna om <em>begreppsorientering<\/em> och <em>termautonomi<\/em> b\u00f6r f\u00f6ljas och st\u00f6djas av de tekniska verktygen. Begreppsorientering inneb\u00e4r att begreppet ska vara utg\u00e5ngspunkt i arbetet och att varje termpost bara ska inneh\u00e5lla terminologiska data om ett begrepp (och alla termer, p\u00e5 ett eller flera spr\u00e5k, som anv\u00e4nds f\u00f6r att uttrycka begreppet i fr\u00e5ga). Termautonomi inneb\u00e4r att man f\u00f6r varje term (som registreras i en och samma termpost) m\u00e5ste kunna upprepa spr\u00e5klig information (b\u00f6jning, status etc.). Detta medf\u00f6r att varje term kan hanteras sj\u00e4lvst\u00e4ndigt i en termbank.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Termposter och termbanker<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Sk\u00e4mtsamt kan man tala om att terminologi lagras b\u00e4st i post och bank: <em>termposter<\/em> inneh\u00e5ller information om ett begrepp och samlas i databaser, <em>termbanker<\/em>. Termposterna \u00e4r i sin tur uppbyggda av information som f\u00f6rdelats p\u00e5 olika datakategorier. Vanliga datakategorier \u00e4r term, definition, anm\u00e4rkning, k\u00e4lla men ocks\u00e5 statusindikationer (rekommenderad, accepterad, avr\u00e5dd etc.) och metadatakategorier (senast \u00e4ndrad, publicerad etc.). M\u00e5nga datakategorier finns beskrivna i databasen DatCatInfo som n\u00e5s p\u00e5: <a href=\"https:\/\/datcatinfo.net\/\">https:\/\/datcatinfo.net\/<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Terminologihanteringssystem (TMS)<br><\/strong>Ett <em>terminologihanteringssystem<\/em> (ett <em>TMS<\/em>, fr\u00e5n eng. <em>terminology management system<\/em><a id=\"_ftnref1\" href=\"#_ftn1\"><strong>[1]<\/strong><\/a>) definieras i en internationell standard som \u2019software tool specifically designed for collecting, maintaining, and accessing terminological data\u2019<a id=\"_ftnref2\" href=\"#_ftn2\">[2]<\/a>. Terminologihanteringssystem kan indelas p\u00e5 olika s\u00e4tt, t.ex. utifr\u00e5n tillt\u00e4nkt m\u00e5lgrupp, erbjudna funktionalitet och grad av anv\u00e4ndarp\u00e5verkan. D\u00e4rf\u00f6r g\u00e5r det att tala om t.ex. renodlade terminologihanteringssystem, termextraktionssystem (som kan anv\u00e4ndas f\u00f6r att mer eller mindre automatiskt f\u00e5 fram nya termer ur existerande listor och texter) och terminologikontrollsystem (som kan anv\u00e4ndas f\u00f6r att kontrollera termer som anv\u00e4nds i texter). Ibland ing\u00e5r dock t.ex. termextraktion som en funktionalitet i ett terminologihanteringssystem.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vilket verktyg b\u00f6r v\u00e4ljas?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Generellt b\u00f6r den tekniska l\u00f6sning som v\u00e4ljs f\u00f6r terminologiarbetet fungera med den t\u00e4nkta organisationsmodellen, passa medlemmarnas tekniska mognad och till\u00e5ta olika former av hantering av inneh\u00e5llet, dvs. inte vara fastl\u00e5st till vissa format eller tekniker. Dessutom kr\u00e4vs en f\u00f6rdelning av roller och ansvar \u00e4ven i f\u00f6rh\u00e5llande till termbanken och en programvara som kan st\u00f6dja dessa roller och arbetsprocesser \u2013 och som b\u00e4st m\u00f6jligt motsvarar kravspecifikationen. F\u00f6ljande punkter kan vara l\u00e4mpliga att fundera p\u00e5 vid val, ink\u00f6p eller upphandling av terminologiverktyg:<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Inneh\u00e5ll\n<ul>\n<li>Vilken typ av terminologisk information ska lagras? \u00c4ven namn och annat?<\/li>\n\n\n\n<li>Vilken information st\u00e5r f\u00f6rst p\u00e5 tur?<\/li>\n\n\n\n<li>Beh\u00f6vs specialanpassningar, s\u00e4rskilda datakategorier (interna (diarie)nummer etc.), avdelningsspecifik information?<\/li>\n\n\n\n<li>Vilka spr\u00e5k (teckenupps\u00e4ttningar etc.)?<\/li>\n\n\n\n<li>Beh\u00f6ver inneh\u00e5llet klassificeras (t.ex. efter avdelning)? Finns intern klassifikation?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska olika typer av inneh\u00e5ll presenteras f\u00f6r olika m\u00e5lgrupper?<\/li>\n\n\n\n<li>Beh\u00f6vs gr\u00e4nssnitt p\u00e5 flera spr\u00e5k? M\u00e5ste gr\u00e4nssnittet vara p\u00e5 svenska?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska verktyget anv\u00e4ndas f\u00f6r att rita och\/eller visa begreppsdiagram?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Administration\n<ul>\n<li>Ska publiceringen b\u00e5de vara intern och extern? Allt p\u00e5 ett st\u00e4lle eller per avdelning?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska inneh\u00e5llet publiceras som helhet och\/eller enligt klassifikation? (v\u00e4gtermer f\u00f6r v\u00e4gavdelningen etc.)?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska verktyget anv\u00e4ndas f\u00f6r lagring\/presentation och\/eller utarbetande?<\/li>\n\n\n\n<li>Hur m\u00e5nga licenser beh\u00f6vs (p\u00e5verkar priset etc.)?<\/li>\n\n\n\n<li>Vilken budget finns f\u00f6r verktyget?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska verktyget passas in i ett visst arbetsfl\u00f6de?<\/li>\n\n\n\n<li>Beh\u00f6ver verktyget kunna hantera m\u00e5nga olika roller\/beh\u00f6righet?<\/li>\n\n\n\n<li>Vem beslutar slutgiltigt inom organisationen?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska verktyget anv\u00e4ndas f\u00f6r remisshantering (utskickning, insamling av svar etc.)?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Anv\u00e4ndare<ul><li>I vilken m\u00e5n beh\u00f6vs anv\u00e4ndaranpassning (interna regler etc.)?<\/li><li>Vilken vana har den tillt\u00e4nkta administrat\u00f6ren? Kr\u00e4vs utbildning?<\/li><li>Vilka\/Hur m\u00e5nga andra ska anv\u00e4nda verktyget? Kr\u00e4vs utbildning?<\/li><li>Vad vill anv\u00e4ndarna se? Allt? Alla f\u00e4lt, \u00e4mnesomr\u00e5den etc.?<\/li><\/ul>\n<ul>\n<li>Hur vill anv\u00e4ndarna s\u00f6ka?<\/li>\n\n\n\n<li>Uppfyller verktyget krav p\u00e5 t.ex. tillg\u00e4nglighet?<\/li>\n\n\n\n<li>Vilka spr\u00e5k finns gr\u00e4nssnitt och hj\u00e4lp p\u00e5?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n\n\n\n<li>Teknik\n<ul>\n<li>Beh\u00f6vs kompatibilitet med andra program som anv\u00e4nds inom organisationen? (dvs. i vilken grad beh\u00f6ver it-avdelningen kopplas in?)<\/li>\n\n\n\n<li>Ska ett f\u00e4rdigt verktyg (OTS) k\u00f6pas in? Klientversion eller i molnet?<\/li>\n\n\n\n<li>Kan wiki-teknik vara ett alternativ (jfr Spr\u00e5kr\u00e5det m.fl.)?<\/li>\n\n\n\n<li>Ska verktyget anv\u00e4ndas enbart f\u00f6r terminologihantering eller \u00e4ven kunna hantera t.ex. excerpering, \u00f6vers\u00e4ttning, terminologikontroll?<\/li>\n\n\n\n<li>Vilka importer och exporter b\u00f6r kunna g\u00f6ras? St\u00f6ds TBX?<\/li>\n\n\n\n<li>Hur ska inmatning av terminologi g\u00e5 till: manuellt och\/eller maskinellt (inkl. termsk\u00f6rdning)?<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Programvaror och leverant\u00f6rer<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Marknaden f\u00f6r \u201df\u00e4rdiga\u201d programvaror f\u00f6r terminologihantering \u00e4r inte enorm, men den v\u00e4xer och i dag finns ett 30-tal programvaror f\u00f6r terminologihantering p\u00e5 marknaden. N\u00e5gra vanliga som anv\u00e4nds i Skandinavien \u00e4r:<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/fodina.se\/acrolinx\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/fodina.se\/acrolinx\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Acrolinx<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/entryscape.com\/en\/products\/terms\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">EntryScape Terms<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.danterm.dk\/products\/i-term-main.html\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.danterm.dk\/products\/i-term-main.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">i-Term<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/kaleidoscope.at\/en\/terminology\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Kaleidoscope<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/mot.kielikone.fi\/d\/mot\/8-en\/getting-started-2\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/mot.kielikone.fi\/d\/mot\/8-en\/getting-started-2\" target=\"_blank\">MOT<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.cnet.se\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.cnet.se\/\" target=\"_blank\">Termado<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/fodina.se\/termograph\/\" target=\"_blank\">TermCatch<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"https:\/\/www.terminologue.org\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.terminologue.org\/\" target=\"_blank\">Terminologue<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.interverbumtech.com\/products-services\/termweb\/\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.interverbumtech.com\/products-services\/termweb\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">TermWeb<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/www.star-ts.com\/sv\/software\/terminology-management-webterm\/\" data-type=\"link\" data-id=\"https:\/\/www.star-ts.com\/sv\/software\/terminology-management-webterm\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">WebTerm<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Generellt kan konstateras att ganska f\u00e5 organisationer har s\u00e4rskilda verktyg f\u00f6r terminologihantering. Ofta anv\u00e4nds \u201dallm\u00e4nna\u201d programvaror som Excel eller Word med publicering i pdf- eller html-format eller egenutvecklade (databas)system. Dessa program kan ocks\u00e5 fungera \u2013 om de anv\u00e4nds p\u00e5 ett strukturerat s\u00e4tt. I Excel handlar det t.ex. om att ha m\u00e5nga kolumner, inte blanda informationstyper i kolumnerna och om att representera ett begrepp per rad. I Word kan det vara l\u00e4mpligt att ocks\u00e5 ha en typ av upplysning per stycke, g\u00e4rna med en rubrik p\u00e5 varje f\u00e4lt.<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00f6r utbyte av terminologiska data finns det standardiserade xml-formatet TBX i olika varianter: <a href=\"https:\/\/www.tbxinfo.net\/\">https:\/\/www.tbxinfo.net\/<\/a>. I Norden anv\u00e4nds sedan l\u00e4nge formatet NTRF (Nordiskt termbanksformat): <a href=\"http:\/\/www.nordterm.net\/filer\/NTRF\/Ntrf.pdf\">http:\/\/www.nordterm.net\/filer\/NTRF\/Ntrf.pdf<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u00e4s mer om termbanker och andra terminologiverktyg:<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>Lyngby Hoffmann, P &amp; Nistrup Madsen, B. 2016. I: <em>Terminologi i sprogteknologiske v\u00e6rkt\u00f8jer og sprogteknologiske v\u00e6rkt\u00f8jer til terminologistyring, <\/em><a href=\"https:\/\/sites.uwasa.fi\/vakki\/wp-content\/blogs.dir\/4\/files\/sites\/93\/2020\/05\/tankta_termer-terminologihansyn_i_nordiskt-perspektiv.pdf\"><em>https:\/\/sites.uwasa.fi\/vakki\/wp-content\/blogs.dir\/4\/files\/sites\/93\/2020\/05\/tankta_termer-terminologihansyn_i_nordiskt-perspektiv.pdf<\/em><\/a><\/li>\n\n\n\n<li>Nilsson, H, Kanner, A &amp; Onikki-Rantaj\u00e4\u00e4sk\u00f6, T. 2016. I: <em>Post och bank \u2013 om lagring av terminologi, den svenska Rikstermbanken och den finska Vetenskapstermbanken, <\/em><a href=\"https:\/\/sites.uwasa.fi\/vakki\/wp-content\/blogs.dir\/4\/files\/sites\/93\/2020\/05\/tankta_termer-terminologihansyn_i_nordiskt-perspektiv.pdf\"><em>https:\/\/sites.uwasa.fi\/vakki\/wp-content\/blogs.dir\/4\/files\/sites\/93\/2020\/05\/tankta_termer-terminologihansyn_i_nordiskt-perspektiv.pdf<\/em><\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Standarder om termbanker och utbytesformat utarbetas i ISO\/TC 37\/SC 3:<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li>ISO 12620:2019: <em>Management of terminology resources \u2013 Data category specifications<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>SS-ISO 16642:2018: <em>Datortill\u00e4mpningar inom terminologi \u2013 Ramverk f\u00f6r terminologisk m\u00e4rkning<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>ISO 22274:2013: <em>Systems to manage terminology, knowledge and content \u2013 Concept-related aspects for developing and internationalizing classification systems<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>ISO\/TS 24634:2021: <em>Management of terminology resources \u2013 TBX-compliant representation of concept relations and subject fields<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>ISO 26162-1:2019: <em>Management of terminology resources \u2013 Terminology databases \u2013 Part 1: Design<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>ISO 26162-2:2019: <em>Management of terminology resources \u2013 Terminology databases \u2013 Part 2: Software<\/em><\/li>\n\n\n\n<li>SS-ISO 30042:2014: <em>System f\u00f6r terminologi-, kunskaps- och inneh\u00e5llshantering \u2013 TermBase eXchange (TBX)<\/em><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<p><a id=\"_ftn1\" href=\"#_ftnref1\">[1]<\/a> Flera andra termer \u00e4r i omlopp, b\u00e5de p\u00e5 engelska och svenska, t.ex. <em>termbanksprogramvara<\/em>, <em>terminology software<\/em> etc.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref2\" id=\"_ftn2\">[2]<\/a> ISO 26162:2012<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref3\" id=\"_ftn3\">[3]<\/a> <a href=\"https:\/\/insights.csa-research.com\/reportaction\/40508\/Marketing\">https:\/\/insights.csa-research.com\/reportaction\/40508\/Marketing<\/a><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Terminologens verktyg \u00e4r inte bara metodik f\u00f6r begreppsanalys, definitionsskrivning och termval. Det finns ocks\u00e5 en hel del tekniska verktyg som underl\u00e4ttar delar av terminologiarbetet. S\u00e4rskilt anv\u00e4ndbara \u00e4r verktyg f\u00f6r extraktion,&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":0,"parent":7470,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7148"}],"collection":[{"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7148"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7148\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8851,"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7148\/revisions\/8851"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/7470"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/terminologiframjandet.se\/h552a9FtZ\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7148"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}