Senaste inläggen
Urval från våra sidor
-
På gång – terminologievenemang
Information om kommande terminologievenemang.
-
Senaste TF-nytt
Här skriver vi om nyheter i terminologivärlden.
Arkiv: FAQs
-
frontier firm
Fråga: Finns det någon svensk ekvivalent till frontier firm? I en källa från OECD står det: ”First, the paper defines frontier firms as those 100 firms that are the most…
-
patient-id
Fråga: Vad rekommenderar ni: patient-id eller patient-ID eller patient ID; ID kontroll eller ID-kontroll, ID-kontroll eller ID kontroll? Svar: Vi rekommenderar att ni skriver patient-id och id-kontroll. Bindestreck behövs eftersom…
-
snabbsittplats
Fråga: Finns det något svenskt uttryck för touch down-plats? Det är en plats eller kanske ett rum där man tillfälligt kan kolla sin e-post o.d. Där finns oftast bara en…
-
oberoende upptäckt
Fråga: Jag är på jakt efter ett ord som jag tror mig ha hört, men jag har börjat tvivla allt mer på om ordet faktiskt finns. Ordet ska betyda: när…
-
primer och sond
Fråga: Vad gäller för översättning till svenska av de molekylära engelska termerna primer och probe numera? Svar: För engelskans primer rekommenderar vi och Svenska biotermgruppen (fortfarande) även på svenska primer,…
-
bröstmjölk/modersmjölk/humanmjölk
Fråga: Jag har en fråga som rör terminologin om spädbarnets nutrition: Ska det heta bröstmjölk eller modersmjölk? Och vad bör ersättningen heta: bröstmjölksersättning eller modersmjölksersättning? Jag tycker att bröstmjölk har…
-
elektronisk överföring
Fråga: Jag är en pr-konsult som arbetar med medicinsk journalistik. Jag vill använda rätt terminologi så att det inte uppstår missförstånd. Man håller på att lansera en produkt för insulinbehandlade…
-
adnexa
Fråga: Heter det adnexus, adnex, adnexa eller annexa? Det rör sig om bihangen i livmodern. Svar: Först vill vi säga att vi i valet mellan latin och svenska i första…
-
bostad
Fråga: Jag önskar komma i kontakt med någon som kan hjälpa mig med att tolka definitionen av bostad i ”TNC 95 Plan- och byggtermer”. Enligt min tolkning så kan en…
-
chockkylning
Fråga: Jag skulle vilja ha hjälp med en svensk term för det som på engelska heter blast chilling och abbattitura på italienska. Texten där jag hittat termen handlar om livsmedelshygien…
