Senaste inläggen
Urval från våra sidor
-
På gång – terminologievenemang
Information om kommande terminologievenemang.
-
Senaste TF-nytt
Här skriver vi om nyheter i terminologivärlden.
FAQ Category: Okategoriserad
-
avskogning
Fråga: Är avskogning en term och vad står den i så fall för? Svar:Ja, avskogning kan nog sägas vara en skogsterm och har i Nationalencyklopedin följande definition: ’nedhuggning och avbränning…
-
filigranbjälklag
Fråga: är termen filigranbjälklag accepterad? Jag har hört den användas av byggnadsarbetare, men kan inte hitta den i skrift någonstans. Det rör sig om gjutning där förfabricerade betongblock används i…
-
Dounce
Fråga: Jag har problem med det engelska ordet douncing i detta sammanhang: ”The cells were disrupted by douncing 100 times.” Kan ni på TNC hjälpa mig? Svar:”Dounce” är namnet på…
-
brandvarnare
Fråga: Jag sysslar med en tysk text om brandskyddsutrustning för privat användning. Om Feuermelder/Feuermeldegerät översätts som brandvarnare borde Rauchmelder då heta rökvarnare? Eller är rökdetektor avsett för industriellt bruk? Svar:Rökdetektor…
-
auto carrier
Fråga: Jag söker den svenska benämningen på en ”golvgående” motsvarighet till en travers. En travers ”går” i taket. Vad heter alltså motsvarigheten som går på golvet? Denna transportanordning används vid…
-
förpackningschips
Fråga: Vad heter det förpackningsmaterial som består av blad- eller ostbågsformade frigolitbitar? Svar: Det heter förpackningschips. Frågedatum: 1995-09-20 Detta är ett termfrågesvar som är utarbetat av Terminologicentrum TNC. Terminologifrämjandet återpublicerar…
-
fertil
Fråga: Jag skulle behöva veta om det i kärnkraftssammanhang är möjligt att översätta engelskans fertile rakt av till fertil? Svar: Ja, det verkar som om fertil är en etablerad svensk…
-
dopning
Fråga: Med anledning av uppmärksammade fall i pressen har diskussionerna gått kring orden doping och dopning. Båda lägren hävdar att de har rätt eller t.ex. att doping känns mer naturligt.…
-
brain drain
Fråga: Hur översätter man på bästa sätt engelskans brain drain till svenska? Svar:Vi vill i första hand förorda kompetensflykt. Ett annat svenskt ord som vi ger som ett alternativ är…
-
auktorisation
Fråga: Är auktorisation och certifiering samma sak? Håller certifiering på att ersätta ordet auktorisation? Svar:Skillnaden mellan auktorisation och certifiering är att den förra bara kan utfärdas av en myndighet. En…