FAQ Category: Okategoriserad


  • terminering

    Fråga: Jag har fått en fråga om vad terminering är. Frågan är ställd av en konstruktör som arbetar med elartiklar ”med och utan terminering”. Det enda jag kan hitta i…

  • wikiwebbplats

    Fråga: Hur skriver man wiki i plural? Svar:Vi rekommenderar att du använder termen wikiwebbplats i stället för wiki. Trots att det är ett längre ord verkar det vara mer vanligt…

  • roll, funktion

    Fråga: Jag hoppas att ni kan hjälpa mig med en fråga som kommit upp inför ett möte jag har i morgon. Frågan gäller vilken term vi ska välja när vi…

  • ska-krav

    Fråga: I ett policydokument beskriver vi skall-krav och bör-krav. Alla krav formuleras tydligt med fraserna ”skall”, ”skall ej”, ”bör”, ”bör ej”. Nu har vi fått veta att vi i stället…

  • ootid

    Fråga: Vad är en ”ootid” och vad heter det på svenska? Svar: Ootid är den cell som bildas när den haploida äggcellen och den haploida spermiecellen sammanförs och meiosens steg…

  • biomime

    Fråga: Vi undrar om det engelska biomime ska heta biomimik eller biomimetik på svenska? På engelska används även biomimetics, bionics och biomimicry för samma begrepp. Svar:Vi förespråkar gärna termen mimikryteknik.…

  • längdled

    Fråga: Ska vi i våra tekniska beskrivningar skriva i längdled eller i längsled i samband med till exempel mätning eller jämnhet. För andra riktningar används bland annat i tvärled eller…

  • växelförare

    Fråga: Jag översätter en bok om att cykla mountainbike, från engelska till svenska. Den term jag inte hittar någon bra svensk benämning på är derailleur. En flerväxlad cykel har två…

  • valknapp, multifunktionsknapp

    Fråga: Jag arbetar med en bruksanvisning för en apparat och behöver en svensk benämning för en knapptyp som förekommer på den. Den här knappen sitter bredvid bildskärmen och ”antar” den…

  • plugin

    Fråga: Kan TNC hjälpa mig med hur man skriver plug-in på svenska? Jag vet att TNC och Datatermgruppen rekommenderar instick(sprogram), men om man prompt vill skriva ”plug-in” i svensk text,…